Después de meses de educación a distancia en la primavera, todavía no sabemos cuál será la cantidad de trabajo que los estudiantes y los maestros deberán realizar desde casa en el otoño.
Natalie Van Hoozer de KUNR habló con la periodista Stephanie Serrano, también de KUNR, para analizar cómo fue la transición al aprendizaje a distancia durante la primavera, específicamente para los estudiantes aprendiendo inglés y las familias multilingües.
Stephanie Serrano: Natalie, ¿puedes profundizar sobre la experiencia de los estudiantes que están aprendiendo inglés?
Natalie Van Hoozer: Cuando los alumnos se matriculan para la escuela en el Distrito Escolar de Washoe, sus padres tienen que completar una encuesta que pregunta sobre situaciones en las que los alumnos hablan un idioma aparte del inglés. Si es así, el alumno tiene que tomar un examen para determinar su nivel de inglés. Si el puntaje es demasiado bajo, el distrito escolar considera que este alumno está aprendiendo inglés. Cuando obtiene suficiente puntaje, este alumno sale del programa de inglés y es considerado un estudiante bilingüe.
El distrito escolar del condado afirma que hay cerca de 9,800 estudiantes aprendiendo inglés en sus aulas. Eso representa aproximadamente 16 por ciento de los estudiantes. Janeen Kelly, la directora del aprendizaje del inglés para el distrito escolar de Washoe, dijo que aproximadamente el 98 por ciento de estos estudiantes hablan español y el restante habla uno de 79 otros idiomas. También hay estudiantes que hablan inglés y son bilingües, pero sus padres no hablan inglés.
Serrano: ¿Cómo difiere la educación a distancia para los estudiantes que están aprendiendo inglés?
Van Hoozer: Los maestros dicen que el aprendizaje a distancia toma más tiempo y es más complejo para los estudiantes de inglés. Muchas veces, un intérprete o un maestro de idiomas en la escuela debe comunicar los deberes a los alumnos de inglés y contestar sus preguntas.
El distrito escolar también envió paquetes con lecciones de inglés a las casas de los estudiantes del idioma, como material adicional a las lecciones esenciales de educación a distancia que todos los estudiantes del distrito recibieron durante la primavera pasada. Los maestros dicen que estas lecciones de inglés fueron bastante exitosas porque los paquetes fueron adaptados al nivel de habilidad de cada estudiante.
Nancy Carroll enseña a los estudiantes de inglés en la escuela secundaria Wooster. Dijo que este semestre hubieron desafíos adicionales al aprendizaje de un segundo idioma.
“Creo que casi un tercio de nuestros estudiantes de inglés también están certificados para la educación especial. Tenemos estudiantes que enfrentan dificultades con la lectura, la comprensión y el lenguaje y ahora básicamente les estamos pidiendo que sean responsables de su propio aprendizaje”.
Los educadores de inglés en Wooster señalaron que muchos estudiantes allí también enfrentan retos socioeconómicos. Algunos se desempeñaron como trabajadores esenciales durante este último semestre, siendo incluso el único miembro de su familia trabajando.
Serrano: ¿Qué estrategias usaron las escuelas y los maestros durante el aprendizaje a distancia para comunicarse con los estudiantes de primaria y sus padres que no hablan inglés?
Van Hoozer: En los grados de primaria, hay más conversación entre el personal de la escuela y los padres, ya que los estudiantes son demasiado jóvenes para navegar en las plataformas de aprendizaje en línea y realizar tareas de forma independiente.
- Celebrando 25 años de los Latin Grammys: Las nominaciones y actuaciones de 2024
- Las celebraciones del Día de Los Muertos comienzan este fin de semana en Nevada
- Un pequeño paso adelante: Residentes locales platican sobre cómo sus valores políticos son moldeados por influencias latinoamericanas
- El poder de la narración bilingüe durante la caminata literaria de Nevada Humanities
- De recaudación de fondos a grandes donaciones: cómo se expandió una iglesia hispana en Sun Valley con ayuda de Tom Dolan
En las escuelas primarias, como Echo Loder, durante un año escolar normal, hay asistentes de aula que se rotan entre diferentes clases de grados inferiores, trabajando con estudiantes de inglés, la mayoría de ellos hispanoparlantes. También sirven de intérpretes durante las conferencias de padres y maestros.
Cuando empezó la pandemia, estos asistentes de aula se convirtieron en vínculos entre los maestros y los padres de habla hispana. Al comienzo de las lecciones a distancia, estos intérpretes recibían alrededor de 50 llamadas por día.
Había tanta necesidad de interpretación en español que otro personal bilingüe, incluso la asistente en la clínica de la escuela, también hizo estas llamadas. Una vez que las familias se adaptaron, el volumen de llamadas disminuyó. Sin embargo, con su interpretación, estos asistentes siguen siendo clave para comunicar las situaciones personales de cada familia a las escuelas.
Y cabe anotar que estos puestos para los asistentes de aula son de 35 horas por semana, financiados por una subvención estatal llamada Zoom. (La cual no debe confundirse con la plataforma de videoconferencia). Con la incertidumbre sobre el presupuesto del estado para el próximo año fiscal, las escuelas no saben si estos puestos serán financiados o de qué manera. Contacté el Departamento de Educación de Nevada, y me dijeron que es demasiado pronto en el proceso de presupuesto para saber cómo será la financiación de esta subvención en el futuro.
Serrano: ¿Y qué pasa con los estudiantes de la escuela secundaria?
Van Hoozer: La mayoría de los estudiantes de secundaria se comunican directamente con sus maestros, pero hay estudiantes de inglés en secundaria también, algunos recién llegados de otros países.
Paul Nolan trabaja con esta población en la escuela secundaria Hug. Él dijo que a los estudiantes les fue bien con sus paquetes de aprendizaje de inglés, que fueron adaptados a sus necesidades, pero el trabajo general del curso fue un desafío.
“Cuando se trata de sus cursos básicos, como matemáticas y ciencias, ese material fue enviado y creado con el estudiante promedio en mente, no un estudiante de idiomas. Es difícil para los maestros darles tutoría porque algunos de nuestros estudiantes necesitan la explicación en su idioma”.
Dijo que cuando se trata de los cursos básicos, como matemáticas y ciencias, ese material fue enviado y creado con el estudiante promedio en mente, no un estudiante de idiomas. Entonces es difícil para los maestros darles tutoría porque algunos de sus estudiantes necesitan la explicación en su propio idioma.
Por ejemplo, para una estudiante de habla francesa, el personal de la escuela Hug coordinó llamadas con tres personas: la estudiante, su maestra de clase y una maestra de idiomas que sirvió de intérprete.
La educación a distancia es desafiante pero inspira creatividad. Ahora la pregunta es: ¿Es sostenible operar y educar de esta manera?
Serrano: Pues, hay mucho que pensar con todo que hemos conversado. Muchas gracias por hablar conmigo.
Van Hoozer: Gracias a ti.
Este reportaje se produjo en colaboración con KUNR.